Laburo España: 250.000 ofertas de empleo

De vuelta en la India

Acerca de

mis impresiones y vivencias durante mi estancia de dos años en la India: las artes escénicas, mi proceso de entrenamiento en kathakali, el paisaje de Kerala, los maravillosos elefantes, la vida en la India...

Búsqueda

Sindicación

Añadir a Feedness
RDF XML ATOM

Créditos

Diseñado por Studio.st
Online gracias a Bitacoras.com

Domingo, 16 de julio de 2006

Parlamentos de la aldea global

Entro a la tienda de la esquina para comprar un sobre.

-Envelope? -le digo a Zeid, pero él no conoce esta palabra en inglés.

Entonces uso otras palabras que me ayuden a explicarle qué es lo que busco:

-Paper... folding... for parcel...

Como ninguna de estas palabras da en el blanco, comienzo el famoso "dígalo con mímica" y le muestro a Zeid las acciones:

escribo
doblo el papel
lo meto al sobre...

y Zeid, adivinando:

Zeid.- paper...
Yo.- no...

Zeid.- pen?
Yo.- no...

Zeid.- ...pencil?
Yo.- no...

Zeid.- writing!!!
Yo.- No, no, no!!!!!

Descalificado!

Voy por toda la tienda buscando un sobre, y descubro, finalmente, en el caos que son las tiendas en India, un rincón con recibos y papeles viejos, donde hay un sobre roto.

-This! Envelope! -grito triunfante.

-Ahhh.... -dice Zeid, con tono de "qué fácil".

-Malayalam pere? [¿nombre en malayalam?], le pregunto suplicante, para saber cómo decir "sobre" en malayalam la próxima vez.

-Easy: -dice Zeid-: Malayalam, "letter cover".

Por: Lucia | malayalam y otras lenguas indias | Comentarios (0) | Referencias (0)

Comentarios

Comentar


Recordar datos

LaInformacion.com lainformacion.com - Medio Oficial de los Premios Bitacoras 2009